Common Words & False Friends

diaspora | spiritual learner | intermediate-advanced


The IAALL proposes a series of language kits which depart from the words shared by two language groups as a start point for learning the language.


This concept for courses remains a work-in-progress, but an attempt based on the similarities in between English and French resulted in the following possible categorisations.


1.  Conversion.  A guide as to how to convert words from the one language based on changing the pronunciation and/or conjugations.


1.a. Non-negotiables.  The most important new words which one simply MUST learn in order to communicate.  

2. Loan words.  The course provides a list of all loan words.  Words which can simply be taken from the one language and used in the other without differing in meaning.


3. Related.  The course provides a list of words which, while not directly transferrable, are able to be used with somewhat similar meanings.  They might result in strange constructions, but will be intelligible.  

eg. j’habite (FR) > I inhabit.


4. Abstractions.  The course provides a list of words which, if one is able to think a bit out of the box, are transferrable despite being quite strange.  


5. False Friends.  The student, now hopefully with an expanded view of the language then receives 


To see the beta version of the French course, click here.  Keep in mind that this is by no means finished.  Contributions are welcome.